با سپاس از شما خوانندگان عزیز, از این پس میتوانید یادداشتها و مطالبی را که در زمینه زبان، ترجمه و ویرایش منتشر میکنم در کانال تلگرامی زبانورزی بخوانید.
https://t.me/zabanvarzi
متنیار یک تبدیلگر متن است که تصاویر دریافتی را پردازش نموده و متن موجود در آنها را استخراج میکند. استفاده از متنیار برای پردازشهای ابتدایی رایگان است، اما برای ادامه میبایست مشترک سرویس شوید یا حساب خود را شارژ کنید. استفاده از این خدمات نیازمند ورود شما به سیستم با استفاده از تلگرام است.
یادداشتها:
ـ سامانه متنیار (دسترسی در 1397/10/14)
حسن انوری:
«آخرین شب پاییز در نیمکره شمالی و بلندترین شب سال (مقارن با میلاد عیسی (ع))» (فرهنگ بزرگ سخن، ج ۸)
محمد معین:
«درازترین شب سال، شب اول برج جَدی، شب چله بزرگ زمستان.» (فرهنگ فارسی معین، ج ۲) «”یلدا“ کلمهای است سُریانی به معنی ”میلاد“ عربی، چون شب یلدا را با میلاد مسیح تطبیق میکردهاند.» (برهان قاطع، ج ۴، ص ۲۴۴۷: پانوشت ۸)
حسن عمید:
«کلمه سُریانی به معنی میلاد، وقت ولادت، به معنی زمان ولادت حضرت عیسی هم گفتهاند. در فارسی، شب یلدا شبی را میگویند که از آن شب درازتر نباشد و آن شب آخر پاییز و شب اول زمستان است. شب اول دیماه که شب اول چله و درازترینِ شبها و قریب ۱۴ ساعت است.» (فرهنگ فارسی عمید)
یادداشتها:
ـ انوری، حسن. (سرویراستار). (۱۳۸۱). فرهنگ بزرگ سخن. (۸ جلد). تهران: سخن.
ـ معین، محمد. (۱۳۸۱). فرهنگ فارسی معین. (۲ جلد). تهران: اَدنا.
ـ خلف تبریزی، محمدحسین. (۱۰۶۲ ھـ. ﻗـ.). برهان قاطع. (۵ جلد). ویراستهٔ محمد معین (۱۳۴۲). چاپ دوم. تهران: کتابفروشی ابن سینا.
ـ عمید، حسن. (۱۳۸۹). فرهنگ فارسی عمید. ویراستهٔ عزیزالله علیزاده. تهران: راه رشد.
متٱسفانه به دلیل مشغله بسیار فرصت نمیکنم مطلب درخور و تازهای در وبلاگ منتشر کنم. اما از این پس تلاش میکنم هر از چند گاهی یادداشتهایی را همرسانی کنم.
از توجه شما بزرگواران سپاسگزارم.
کمتوفیقی بنده را عفو کنید.
فرارسیدن بهار و نوروز 1396 را به تمام فارسیزبانان، بهویژه دوستانم، تبریک عرض میکنم. سالی پر از آگاهی، کامیابی و سلامتی برایتان آرزو میکنم.
پهپاد کوتاهنوشت «پرنده هدایتپذیر از راه دور» ]Unattended Aerial Vehicle [است.
یادداشتها:
ـ اینستاگرام: درست بنویسیم (دسترسی در 1395/11/30)