-
Peaceful New Year
11 دی 1394 11:35
!I wish you a “Peaceful” New Year برایتان سال نو «صلحآمیزی» آرزو میکنم!
-
شرلوک هومز یا شرلوک هولمز؟
1 دی 1394 11:35
در زبان انگلیسی، هنگامی که همخوان « l » پیش از همخوان « m » بیاید، خوانده نمیشود؛ به طور مثال، « l » در واژههای salmon (ماهی آزاد)، palm (کف دست) و calm (آرام) ناخواناست. براساس این قاعده، « l » در واژه Holmes نیز ناخواناست و نباید تلفظ شود. از این رو، صورت «شرلوک هومز» مطابق قاعده و لذا درستتر است. بسیاری از...
-
آیا میدانستید
1 دی 1394 11:23
در برخی از زبانها، به ویژه ژاپنی، چینی، ویتنامی و تایلندی، نقش اصلی ساخت مجهول (و ساخت مجهولمانند، مثلاً، در زبان چینی) بیان ناملایمات [adversity] است. در این زبانها، کاربرد سنّتی مجهول عبارت است از گزارش رویدادهای ناگوار. به طور مثال، در زبان ژاپنی، میگویند: «بر سر من باران باریده شد» تا اینکه «بر سر من باران...
-
نرمافزار ویراستیار
1 دی 1394 11:09
نرمافزار «ویراستیار» افزونهای برای مایکروسافت وُرد است، که برای استفادهٔ کاربران فارسیزبان طراحی شده است. از قابلیتهای ویراستیار میتوان به اصلاح خطاهای املایی، اشتباهات ویرایشی و نشانهگذاری، و نیز استانداردسازی متون فارسی اشاره کرد. فهرست کامل قابلیتهای ویراستیار را میتوانید در صفحهٔ قابلیتهای ویراستیار...
-
جاهل!
1 دی 1394 10:56
«جاهل» چیست؟ . . . . . . . . . . جایی که «هل» در آن نگهداری میشود!
-
«با این تفاصیل» یا «با این تفاسیر»؟
1 آذر 1394 10:00
«تفاصیل» صورت جمع «تفصیل» است و «تفاسیر» صورت جمع «تفسیر». از سویی، تفصیل یعنی «بیانکردن مطلبی با جزئیات کامل و طولانی؛ شرح و بسط دادن» ( فرهنگ بزرگ سخن ، ذیل «تفصیل»)، اما تفسیر یعنی «شرحکردن جزءبهجزء مطلب برای روشن شدن معنی آن و مقصود نهایی گوینده» (همان: ذیل «تفسیر»). از سوی دیگر، «با این تفاصیل» یعنی «با توجه...
-
آیا میدانستید
1 آذر 1394 10:00
نیمکره چپ مغز نسبت به نیمکره راست در پردازش دادههای زبانی از برتری برخوردار است؟ (Yule 2014: 161) به بیان دیگر، پردازشهای تحلیلیتری نظیر بازشناسی ریزهکاریهای ظریفتر ساختار آواها، واژهها و گروهها در زنجیرههای سریع در نیمکره چپ مغز روی میدهد و پردازشهای کلنگرانهای نظیر شناسایی ساختارهای کلیتر در زبان...
-
نرمافزار گولدندیکت
1 آذر 1394 00:53
گولدندیکت [ GoldenDict ] نرمافزاری رایگان است که میتوانید بر روی آن فرهنگهای مختلف را نصب کنید و از آن بهره ببرید. نسخهٔ کامپیوتری این نرمافزار به همراه بسیاری از فرهنگهای معروف را میتوانید از اینجا دانلود کنید. و نسخهٔ همراه آن را میتوانید از بازار یا از اینجا دانلود کنید. در زیر، صفحاتی از این نرمافزار را...
-
باز نشستگان!
1 آذر 1394 00:50
یکی جلوی بانک باز نشسته بود! بهش گفتند: چرا باز نشستهای؟ گفت: چون توی اخبار شنیدهام دولت به بازنشستگان وام میده!
-
شناسههای ارتباطی من!
1 آبان 1394 15:24
از این پس ، میتوانید از طریق تلفن همراه، ایمیل، تلگرام و تیکتاک نیز با من در ارتباط باشید! Mobile: 09351489578 Email: hhassanzadeh@ mail.com Telegram ID: @hhassanzadeh Tictoc ID: hhassanzadeh
-
اندر فواید نقطهگذاری!
1 آبان 1394 15:14
یک استاد زبان انگلیسی این کلمات را بر روی تختهسیاه نوشت “A woman without her man is nothing.” و از دانشجویانش خواست آن را به طور صحیح نقطهگذاری کنند: تمام پسران کلاس نوشتند: “A woman , without her man , is nothing.” (زن، بدون مردش، هیچ است.) تمام دختران کلاس نوشتند: “A woman : without her , man is nothing.” (زن:...
-
آیا میدانستید
1 آبان 1394 15:02
روانزبانشناسان [psycholinguists] شمار واژههایی را که هر انگلیسیزبان ششسالهٔ معمولی و هر دانشآموختهٔ دبیرستانی معمولی میداند، به ترتیب، 10,000 و 60,000 واژه تخمین زدهاند؟ (Lieber 2009: 16) یادداشتها: - Lieber, R. (2009). Introducing Morphology . UK: Cambridge.
-
قصابی!
1 آبان 1394 15:00
رفته بودم قصابی. خیلی هم شلوغ بود. قصابه، گوشت هر کی آماده میشد، اینجوری صداش میزد: ـ گوساله کی بود؟ ـ گوسفند بیا جلو! به یکی هم گفت: تو گوسفندی؟ گفت: نه، آقا! من گاوم! خوشبختانه، من جیگر میخواستم. گفت: جیگر بیا جلو!
-
سلام بر حسین (ع)
23 مهر 1394 11:16
«مرگ با عزت بهتر از زندگی با ذلت است.»
-
«کاسهای زیر نیمکاسه است» یا «زیر کاسهای نیمکاسهای»؟
1 مهر 1394 10:30
امروزه فارسیزبانان، وقتی به چیزی مشکوک شوند یا توطئه و مسئلهای پنهان در کار باشد، میگویند: «کاسهای زیر نیمکاسهای است». در فرهنگ بزرگ سخن (1381) و فرهنگ معاصر فارسی (1387)، زیر مدخل «کاسه»، همین صورت آمده است. فرهنگ فارسی عامیانه (1378) این اصطلاح را به صورت «کاسهای زیر نیمکاسه داشتن / کاسهای زیر نیمکاسهٔ...
-
بدون شرح!
1 مهر 1394 10:28
-
آیا میدانستید
1 مهر 1394 10:27
Kangaroo (کانگورو) در اصل نام گونهای از کانگوروها (Miller and Trask 2015: 17) و dog (سگ) در اصل نام گونهای از سگها (ibid: 36) بوده است، و نه اسمهایی عام؟ اما امروزه در زبان انگلیسی به هر نوع کانگورویی kangaroo و به هر نوع سگی dog میگویند. یادداشتها: - Miller , R. M. and Trask, L. (2015). Trask’s Historical...
-
دستهبندی کاربران گوشیهای هوشمند!
1 مهر 1394 10:24
آیا میدانستید کاربران گوشیهای هوشمند به دو دسته تقسیم میشوند؟ 1. کسانی که گوشی خود را عمود نگه میدارند: تلگرامیان! 2. کسانی که گوشی خود را افقی نگه میدارند: کلشیان!
-
اشاره به داستان «تاریکخانه و فیل» در یکی از کتابهای زبانشناختی انگلیسی!
1 شهریور 1394 11:23
چندی پیش، مطالعهٔ کتاب خواندنی آشنایی با فراگیری زبان دوم (2006) را به پایان بردم. نویسندهٔ این کتاب از سه منظر زبانشناختی، روانشناختی و اجتماعی به موضوع فراگیری [acquisition] زبان دوم پرداخته است. به بیان دقیقتر، مؤلف این کتاب میکوشد از این سه منظر پاسخ پرسشهای سهگانهٔ زیر را به دست دهد: 1. یادگیرندهٔ زبان دوم...
-
آیا میدانستید
1 شهریور 1394 11:19
در بسیاری از زبانهای اروپایی مدرن (نظیر فرانسوی، ایتالیایی، اسپانیایی، آلمانی، یونانی و روسی، و البته نه انگلیسی) ضمیر دوم / سوم شخص جمع برای اشارهٔ محترمانه به مخاطب مفرد به کار میرود؟ (Baker 2011: 105) به عبارت دیگر، در این زبانها، همانطور که در فارسی برای احترام به مخاطب مفرد به جای «تو» (دوم شخص مفرد) از «شما»...
-
خخخخخخخ!
1 شهریور 1394 10:57
ظاهراً، در باب معنای «خخخخخخخ» سه نظریه(!) وجود دارد: نظریه اول : حروف اول عبارت «خدایی خیلی خندیدیم، خیلی خوب بود»! نظریه دوم : تیکآف پیرمردها به مدت 10 ثانیه قبل از تف کردن! نظریه سوم : حرف اول واژهٔ «خنده» و منظور از آن خندیدن نویسنده است، که این نظریه درستتر به نظر میرسد.
-
حروف اضافه در فارسی و انگلیسی
1 مرداد 1394 10:59
حرف اضافه [preposition] سازهای است که عمدتاً فعل، صفت یا اسم را به یک گروه اسمی دیگر ربط میدهد و پیش از این گروه میآید (Brown and Miller 2013: 355) . گروه اسمی «متمم حرف اضافه» و حرف اضافه به همراه متممش «گروه حرفاضافهدار» نامیده میشود (Leech 2006: 90) . «حروف اضافه دستهٔ محدود و مشخصی از واژههای دستوری را...
-
آیا میدانستید
1 مرداد 1394 10:52
واژهٔ «پاکستان» ساخت اختصاری «پ» (پـــ ـ نجاب)، «ا» (افغان)، «ک» (کـــشمیر)، «س» (ســـند) و «تان» (بلوچســـتان) است؟ Crystal 1987: 115) به نقل از صفوی، 1391: 107) یادداشتها: ـ صفوی، ک. (1374). واژههای قرضی در زبان فارسی. در: صفوی، ک. (1391). نوشتههای پراکنده (دفتر 3م): زبانشناسی و ترجمهشناسی (صص 84 − 121 )....
-
معنای «لالایی»
1 مرداد 1394 10:49
لالایی چیست؟ . . . . . . . . . . هشدار پلیس عربستان به رانندگانی که در اتوبان لایی میکشند!
-
هجرت از بلاگفا به بلاگاسکای!
13 تیر 1394 01:58
وبلاگنویسی را از بهمنماه 1392 شروع کردم و تا اردیبهشتماه 1394 هر ماه وبلاگم ( www.hhassanzadeh.blogfa.com ) را بهروزرسانی میکردم. اما متأسفانه سرویس بلاگفا از 17 اردیبهشت 1394 ظاهراً به خاطر انتقال تعدادی از سرورهای خود از دسترس خارج شد. در ابتدا، بلاگفا قول داده بود چندروزه مشکل را حل کند. من هم صبر کردم....
-
ترجمهگرهای آنلاین
13 تیر 1394 01:12
ترجــمهها، نظر به اینکه مترجــم انــسان باشد یا ماشــین، به دو دسته تقسیم میشوند: 1. ترجمهٔ انسانی 2. ترجمه ماشینی . ترجمهٔ انسانی خود نیز به دو زیرشاخهٔ ترجمهٔ شفاهی (همزمان و پیاپی) و ترجمهٔ کتبی دستهبندی میشود؛ ترجمهٔ ماشینی نیز به زیرشاخههای ترجمهماشینی خودکار و ترجمهماشینی نیمهخودکار تقسیم میشود....
-
آیا میدانستید
12 تیر 1394 20:22
منابع قرونوسطایی اولین ترجمهٔ فارسی بخشی از قرآن (به طور مشخصتر، ترجمهٔ سورهٔ حمد) را به «سلمان فارسی» نسبت میدهند؟ او ترجمهٔ این سوره را ظاهراً با رضایت ضمنی پیامبر و برای کاربرد در نماز انجام داده است. و همچنین، آیهٔ بسمالله را به «به نام یزدان بخشاینده» برگردانده است (Lewis 2001: 58) . یادداشتها: - Lewis , F....
-
نسبتسنجی «راست و دروغ» و «افراد»
12 تیر 1394 19:43
چندی پیش برایم پیامی آمد که رابطهٔ بین «راست و دروغ» و «افراد» را برشمرده بود. این پیامک برای من تأملبرانگیز و جالب بود: 1. کسی که سخنانش نه راست است و نه دروغ «فیلسوف» است. 2. کسی که راست و دروغ برای او یکی است «چاپلوس» است. 3. کسی که پول میگیرد تا دروغ بگوید «دلال» است. 4. کسی که دروغ میگوید تا پول بگیرد «گدا»...
-
ماهها در فارسی ایرانی و فارسی افغانستانی
1 خرداد 1394 19:34
هر سال دوازده ماه دارد، که بیتردید هریک از آنها نامی دارد. طبعاً انتظار میرود نام ماهها در کشورهای همزبان یکسان باشد. اما همیشه این طور نیست. متأسفانه نام ماهها دستکم در کشورهای همزبان ایران و افغانستان یکی نیست، بلکه تأسف آنجا بیشتر میشود که اهل هریک از این کشورها سعی بلندی میورزند که نامهای رایج در کشور خود...
-
آیا میدانستید
1 خرداد 1394 19:29
برخی از فرهنگنویسان [lexicographers] واژهای «مندرآوردی» را عمداً برمیساختهاند و در فرهنگهایشان میگنجاندهاند تا اگر فرهنگنویس دیگری از اثر آنها کپیبرداری کرد، آنها متوجه شوند؟ به این پدیده در زبان انگلیسی «مونتویزل» [Mountweazle] میگویند. شایان ذکر است «لیلیان ویرجینیا مونتویزل » نام طراح و عکاس سرشناس...